「すみません」のいろいろ

Q:教科書では“请问”にも“劳驾”にも「すみません」という訳がついていましたが、この2つに違いはありますか?

A:はい、違いがあります。質問のシーンは道を尋ねるところでしたね。
“请问”は人にものを尋ねる時の決まり文句です。
“劳驾”は人の手をわずらわせる時の決まり文句です。質問のあったシーンでは呼び止めて道を尋ねることを人をわずらわせると考えてこう言ってます。
“劳驾”は人の手をわずらわせる時の決まり文句ですから、後に来る文は尋ねごとばかりではありません。例えば、観光地などでカメラのシャッターを押してほしい時は次のように言います。
(例)劳驾,请帮我照张相。
Láojià, qǐng bāng wǒ zhào zhāng xiàng.
(すみません、写真を1枚撮って下さい)
この例の“劳驾”“请问”に置き換えることはできません。
なお、“请问”にも“劳驾”にも謝る意味はありません。謝る時の「すみません」は“对不起”です。
Q&A | comments (0) | -

Comments

Comment Form

icons: