1月9日(水)2限

【連絡】
・第2回小テストを返却しました。
・チェックシートを返却しました。

【教科書の誤植】
教科書に誤植がありました。申し訳ありませんでした。おわびして訂正します。
p63
(誤)一边〜一边… yìbiān〜yìdiān…
(正)一边〜一边… yìbiān〜yìbiān

・p67の練習2の(2)
(誤)坐地铁 zuò dìtié
(正)坐地铁 zuò dìtiě

【今日の配布物】
期末試験に関するプリントを配りました。
・第8課〜9課のチェックシートを配りました。

【今日進んだところ】
・p62の会話6
・p66の5
・p72の1
・p72の2の(1)(2)

【今日の補充】
春节Chūnjié(旧正月)
#中国では伝統的な行事は旧暦(太陰暦、月の暦)で行います。太陰暦と普段使っている暦(太陽暦)とはずれています。旧正月はだいたい普段使っている暦では早い時は1月下旬、遅い時は2月中旬になります。なお今年(2008年)の旧正月は2月7日です。

祝你新年快乐,万事如意!
Zhù nǐ xīnnián kuàilè, wànshì rúyì!
(あなたにとって新年が楽しいものでありますように、何事もあなたの思うようにいきますようにお祈りします)
#年賀状に書く言葉の例。“祝”は「祈る、願う」といった意味です。年賀状は旧正月の前に届くように出します。

新年好!Xīnnián hǎo!
#旧正月になってから会った時にする挨拶の言葉。

这本小说怎么样?
Zhèi běn xiǎoshuō zěnmeyàng?
(この小説はどうですか)

有意思yǒu yìsi(おもしろい)
#滑稽という意味のおもしろいではなく、興味深いという意味のおもしろい。
没意思méi yìsi(おもしろくない)

tǐng(とても)
#意味はほぼ“很”と同じ。“挺”は主に話し言葉で使われる。“很”は話し言葉でも書き言葉でも使う。

不错búcuò(なかなか良い、悪くない)#cuòの発音に注意!

・動詞1+“着”+動詞2と、“一边”+動詞フレーズ+“一边”+動詞フレーズ
動詞1が「従」で動詞2が「主」、動詞1の状態で動詞2をする。
(例)走着去(歩いて行く)
“一边”+動詞フレーズ+“一边”+動詞フレーズの場合は、2つの動詞フレーズは対等。実際には常に完全に同時にやっていなくても、行為全体として並行して行っていればよい。
(例)一边吃饭一边看报(ご飯を食べながら新聞を読む)
食事をしている間に新聞を読んでいればいい。一口ご飯を食べて、新聞を見て、またご飯を食べて……というのもあり。

・回数の言い方
(〜回)
biàn(初めから終わりまで一通り〜回)
tàng(往復〜回)

・A:你吃过生鱼片吗?
Nǐ chīguo shēngyúpiàn ma?
(あなたは刺身を食べたことがありますか)
B:吃过一次。
Chīguo yí cì.
(1回食べたことがあります)
#中国の人は概して生ものが苦手な人が多いようです。

・A:你去过几次中国?
Nǐ qùguo jǐ cì Zhōngguó?
(あなたは何回中国に行ったことがありますか)

【今日の課題】
A:你去过中国吗?
(あなたは中国に行ったことがありますか)
A:你去过中国没有?
(あなたは中国に行ったことがありますか)#反復疑問文
B1:去过。
(行ったことがあります)
B2:没(有)去过。
(行ったことがありません)

我去过两次中国。
(私は2回中国に行ったことがあります)

【今日の宿題】
・p68の会話1の予習

【次回の予定】
・p68の会話1
・p76
・p77
中国語の授業 > 木1(中級、以前は水2) | - | -

1月9日(水)1限

【連絡】
・第2回小テストを返却しました。
・チェックシートを返却しました。

【教科書の誤植】
教科書に誤植がありました。申し訳ありませんでした。おわびして訂正します。
p63
(誤)一边〜一边… yìbiān〜yìdiān…
(正)一边〜一边… yìbiān〜yìbiān

・p67の練習2の(2)
(誤)坐地铁 zuò dìtié
(正)坐地铁 zuò dìtiě

【今日の配布物】
期末試験に関するプリントを配りました。
・第8課〜9課のチェックシートを配りました。

【今日進んだところ】
・p68の会話1
・p76の会話1の前半
・p85の会話2の1行目

【今日の補充】
春节Chūnjié(旧正月)
#中国では伝統的な行事は旧暦(太陰暦、月の暦)で行います。太陰暦と普段使っている暦(太陽暦)とはずれています。旧正月はだいたい普段使っている暦では早い時は1月下旬、遅い時は2月中旬になります。なお今年(2008年)の旧正月は2月7日です。

祝你新年快乐,万事如意!
Zhù nǐ xīnnián kuàilè, wànshì rúyì!
(あなたにとって新年が楽しいものでありますように、何事もあなたの思うようにいきますようにお祈りします)
#年賀状に書く言葉の例。“祝”は「祈る、願う」といった意味です。年賀状は旧正月の前に届くように出します。

新年好!Xīnnián hǎo!
#旧正月になってから会った時にする挨拶の言葉。

・中国語の補語は英語の補語とは別物。中国語の補語は動詞や形容詞の後ろに置いて、後ろから動詞や形容詞を補うもの。
・結果補語(動作の結果を示す)
結果補語の例
動詞+“到”
(1)動作の結果手に入れること
(例)zhǎo(探す)
(例)找到zhǎo(見つかる)
(2)動作の結果、ある時間や場所に到達する
(例)shuì(眠る)
(例)睡到九点shuìdào jiǔ diǎn(9時まで眠る)
(例)zuò(乗る)
(例)坐到终点zuòdào zhōngdiǎn(終点まで乗る)

・動詞の重ね型と動詞+“一下”
両方とも「ちょっと〜する」と訳せます。また動詞の中にはどちらの形でも言えるものもあります。
(例)看看(ちょっと見る、ちょっと読む)
(例)看一下(ちょっと見る、ちょっと読む)
但し、全ての動詞がそうではありません。動詞の重ね型になれる動詞には制限があり、人がその動作行為の回数や継続時間をコントロールできるものでなければなりません。見たり読んだりすることは、その回数や継続時間を人間が自由に調節できますから、重ね型でも動詞+“一下”でも言えます。
しかし、“发烧”(熱が出る)といった動詞の場合は、人間が意識的にコントロールできる動作行為ではありませんから、重ね型にはできませんし、また“捡”(拾う)のような普通は一回きりで完結してしまうような動作行為も重ね型にはできません(動詞+“一下”の形にはできます)。

“一”の声調変化
元は第1声、順番の1番目という時は1声のまま。
(例)一月一号yī yuè yī hào(1月1日)


それ以外の時は、“一”のすぐ後ろにくる音節の声調によって、“一”の声調が変化する。


“一”が第4声になる。
+第1声
+第2声
+第3声


“一”が第2声になる。
+第4声


(例)一支笔yì zhī bǐ(1本のペン)
(例)一条路yì tiáo lù(1本の道)
(例)一本书yì běn shū(1冊の本)
(例)一辆车yí liàng chē(1台の車)


(例)一个人yí ge rén(1人の人)
“个”は元来第4声だから。

【今日の課題文】
请再说一遍。
Qǐng zài shuō yí biàn.
(もう一度言ってください)

请慢点儿说。
Qǐng màn diǎnr shuō.
(ゆっくり言ってください)

请给我写一下
Qǐng gěi wǒ xiě yíxià.
(ちょっと私のために書いて下さい)

【次回の予定】
・p76
・p77
中国語の授業 > 水1 | - | -